logo

Board / Conseil d'Administration

photo of Marilyn le Moign
Marilyn le Moign
photo of Elaine Agrell
Elaine Agrell
photo of Jenny Bolt
Jenny Bolt
photo of John Baker
John Baker
photo of Joe Miller
Joe Miller
photo of Janet King
Janet King
Tracey
Tracey Bolton
photo of George Howard
George Howard
Wendy Gidley
Wendy Gidley
Julie McLean
Julie McLean
Jane Warrender
Jane Warrender
Evelyn Whittington
Evelyn Whittington


 

Staff /Equipe

Teachers / Professeurs

 
photo of Maggie Fee
Maggie Fee
photo of Marilyn Crago
Marilyn Crago
Marilyn le Moign

Marilyn le Moign has been in France since 1968. A busy and successful career in Furnishing Fabric in Paris has been transformed into an even busier retirement in Brittany as president of both AIKB and the association restoring the Abbaye de Bon Repos. Her late husband Georges, a retired lawyer, gave her and many members much needed support.

Marilyn le Moign est en France depuis 1968. Après une carrière très active dans le domaine du textile d’ameublement et de la décoration, elle a transformé ce qui devrait être une retraite paisible en une période d’intense activité. Elle préside AIKB mais également « Les Compagnons », l’association qui restaure l’Abbaye de Bon Repos. Son mari Georges, qui nous a quitté, l'a soutenu et offrait de bons conseils aux adhérents.

Elaine Agrell

Elaine Agrell moved to Brittany in 2006, after living in Mallorca for 13 years, where she taught English at an International School. (This followed many years of teaching in England, but the Spanish sun proved very tempting!) She soon became involved in many activities aat AIKB - French Classes, Conversation Club, Library duty and Spotlight on Brittany, which is proving particularly time consuming, but in the best possible way, as it's a great opportunity to meet interesting people, both French and English.

Elaine Agrell a été professeur en Angleterre pendant plusieurs années. Ayant succombé à la tentation du soleil espagnol, elle est partie enseigner l‘anglais, pendant 13 ans, dans une école internationale de Majorque. Elle est arrivée en France en 2006 et s’est rapidement investie dans plusieurs activités de l’association AIKB : cours de français, club de conversation, bibliothèque et la radio Spotlight on Brittany très prenante, mais dont elle s’occupe au mieux de ses possibilités, car la radio représente une très belle opportunité de rencontrer des gens intéressants qu’ils soient anglais ou français.

John Baker

John Baker left his native Yorkshire for London in 1976 where he joined the John Lewis Partnership, latterly as Assistant Floor Coverings Buyer. After years of commuter hell john likes nothing better than riding around Brittany on his 1975 Solex. John and his wife Christine have been members of the A.I.K.B. for 2 years and are still restoring a stone cottage they bought in 1993.

John Baker a quitté son Yorkshire natal en 1976 pour travailler à Londres dans le John Lewis Partnership où il exercé la profession de responsable des achats pour les revêtements de sol. Après des années de transport en commun, John apprécie particulièrement son nouveau mode de transport – un solex version 1975. John et sa femme Christine ont adhéré depuis deux ans et poursuivent la restauration de leur maison achetée en 1993.

Joe Miller

Joe Miller lived near Dover in Kent and worked for a brewery for 40 years, first as a drayman for 6 years, then aa a Technician installing beer pumps. He was responsible for quality control of company products in licensed premises in East Kent until he took early retirement on Christmas Eve, 2008. In July 2009 Joe moved to Ploerdut with his wife and dogs. His interests include gardening, playing golf(badly) and sightseeing in and around the area where he lives.

J’ai habité prés de Dover en Kent où j’ai travaillé pour une brasserie pendant 40 ans – 6 ans comme livreur, puis comme technicien pour l’installation de tireuses à bière et responsable pour le contrôle qualité de produits alcoolisés. J’ai pris ma pré retraite en Noël 2008. J’ai déménagé à Ploërdut avec ma femme et nos chiens en juillet 2009. J’aime faire le jardinage, jouer au golf, (petit niveau), et découvrir la région ou j’habite actuellement.

Julie McLean

Julie McLean and her husband Steve moved to Brittany in 2015. Prior to moving to France Julie worked for Caterpillar as a management trainer. Since being in France Julie has set up a business as a freelance management trainer and still delivers training for Caterpillar in Europe. Julie enjoys walking and gardening, and getting out and about discovering Brittany and France..

Julie McLean et son mari Steve sont installés en Bretagne depuis 2015. Avant de quitter la Grande Bretagne Julie assurait la formation du personnel chez Caterpillar. Depuis son arrivée en France Julie travaille comme consultant indépendant en management et continue de former du personnel pour Caterpillar en Europe. Julie aime la randonnée et le jardinage. Elle aime partir à la decouverte de la Bretagne et d'autres regions de France.

Evelyn Whittington

Evelyn Whittington and her partner Peter have, since retiring 3 years ago, spend time between their two houses in St. Aignan and the UK. Evelyn’s working life was spent in the aviation industry in a range of roles, mainly associated with airline operations. Her last position was a Human Resource manager for an aviation training and consultancy. Evelyn enjoys gardening, photography and the beautiful Brittany countryside.

Evelyn Whittington et son compagnon Peter partagent leur temps entre St Aignan et le Royaume Uni. Avant de partir en retraite, il y a trois ans, Evelyn a toujours travaillé dans l’industrie aéronautique dans des activités différentes, principalement celles concernant les avions de ligne. Elle a terminé sa carrière comme directrice des ressources humaines d’une société de consultants et de formation spécialisée dans les métiers de l’aviation. Evelyne adore le jardinage, la photographie et les ballades dans la belle campagne bretonne.

Tracey

Tracey Bolton moved to France in 2016 with her partner, Colin. She uses her skills as a former sub-postmistress and area manager of a health & social training company to assist our treasurer John Baker. She’s now living her dream in Gouarec, running a Bed & Breakfast.

Tracey Bolton est arrivée en France en 2016 avec son compagnon Colin. En Grande Bretagne elle était responsable à la poste avant de diriger une antenne régionale de formation -santé et social. Elle apporte ses talents administratifs à l’AIKB comme vice trésorière. Installée à Gouarec, elle a réalisé son rêve en ouvrant un B & B.

Wendy Gidley

Wendy Gidley moved to Brittany in 2010 with husband Mike, following many happy holidays in France. After a varied career including nursing, youth work and teaching, Wendy has now diversified again, opening chambres d'hôtes in Rostrenen in addition to proof-reading for a UK University, teaching English as a foreign language and running AIKB's drama group, La Troupe Arlequin. Perhaps it goes without saying that passions include cooking, literature and drama.

Après plusieurs séjours plaisants de vacances en Bretagne Wendy et son mari Mike ont décidé de s’installer dans la région en 2010. La carrière de Wendy a été variée; infirmière, éducatrice, enseignante et de nouveau elle décide de se consacrer à une nouvelle activité, des chambres d’hôtes à Rostrenen. Le tout en continuant son activité de correctrice pour une université anglaise, d’enseignante de la langue anglaise et de metteur en scène de la troupe de théâtre de l’AIKB, La Troupe Arlequin. De plus elle se permet d’être une bonne cuisinière, de s’intéresser à la littérature ainsi qu’au théâtre.

George Howard

George Howard and her husband, Tony, moved to Brittany in 2002. They got married in Laniscat and their daughter, Millie, was born in Pontivy. George is a freelance graphic designer/illustrator and she also publishes her own range of greetings cards!

George Howard et son mari, Tony, ont demenagé en Bretagne en 2002. Ils se marié à Laniscat et sa fille, Millicent, est née à Pontivy. George est graphiste-illustratice freelance, aussi bien qu'éditeur de sa propre gamme de cartes de voeux !

Janet King

Janet King was born in Ireland. Educated in Ireland, Switzerland and England before studying at Dublin University and one year at Sorbonne Paris. Trained as Medical Social Worker. Married with three children by first marriage. Moved to France on retirement in 1990. Life long interest in breeding and showing dogs starting in 1955 under the prefix Duncarà. Have judged both Lowchens and Anatolian Shepards at Crufts as a breed specialist.

Janet King est née en Irlande. Eduquée en Irlande, en Suisse et en Angleterre, elle a poursuivi ses études à l’Université de Dublin et à la Sorbonne puis devient assistante sociale. Elle a trois enfants d’un premier mariage. En 1990 elle prend sa retraite en Bretagne. Sa passion pour l’élevage et le dressage des chiens sous l’affixe « Duncara » démarre en 1955. Elle a été juge pour les lowchens et les chiens bergers d’Anatolie à Crofts en tant qu’éleveur spécialisé.

Ian Howard

Ian Howard arrived in France in 2010 along with Wendy his wife & Callum his son. His career so far has been based around the Ventilation & Special gases sector, but now from France he runs his UK based company providing Automation Equipment. Juggling around his work, you will see him at the French Lesson & Conversation classes run by the AIKB. He also enjoys his weekly benevole role at ESAT in Glomel, but he always makes sure that there's time to do V.T.T along with his son.

Ian Howard est arrivé en France en 2010, avec son épouse, Wendy, et son fils, Callum. Jusqu’ici, son activité était ancrée dans le secteur de la ventilation et des gaz spéciaux. A présent, il dirige sa société de fourniture d’équipements automatiques basée en Angleterre à partir de la France. Jonglant avec son travail, vous pourrez le rencontrer aux cours de français et de conversation organisés par l’AIKB. Il apprécie, également, son role de bénévole à l’ESAT de Glomel, mais il s’arrange toujours pour avoir du temps pour faire du VTT avec son fils.

Jane Warrender

Jane Warrender and her partner Nigel retired early to Brittany from Sheffield in 2013. After a technical career as a Metallurgist and Quality Manager in the steel and aerospace industries, Jayne now enjoys gardening and discovering the area around her new home. They recently moved to Ploerdut where they are updating their new house and garden.

Jayne Warrender et Nigel son compagnon, originaire de Sheffield, ont pris leur retraite en 2013. Après une carrière dans l’industrie métallurgique comme contrôleuse de qualité – acier et aéronautique – Jayne se consacre au jardinage et à la découverte du territoire autour de sa nouvelle résidence. Jayne et Nigel viennent de s’installer à Ploërdut où ils aménagent leur maison et leur jardin.

Jenny Bolt

Jenny Bolt moved to Brittany with her husband at the end of 2006, having retired from the world of education. She taught Art in both the State and Independent sectors, and Adult Education classes. In 2008 she became chair of the AIKB art group, “Inspired by Art”, leading the majority of their workshop sessions and organising their summer exhibitions. She now has more time to develop her own art work, as well as enjoying her garden and walking.

Jenny Bolt s'est installée en Bretagne avec son mari fin 2006 lorsqu'elle a pris sa retraite après une carrière dans l'enseignement. Elle enseignait l'art à la fois dans des établissements publics et privés, aussi bien à des enfants qu'à des adultes. En 2008, elle est devenue présidente du groupe d'Art de l'AIKB ‘inspired by art-IBA’, au sein duquel elle anime la plupart des ateliers et organise les expositions d'été. Elle dispose aujourd'hui de plus de temps libre pour se consacrer à son propre travail artistique ainsi qu'au plaisir de profiter de son jardin et de faire des promenades.

Jon Chambers

Jon Chambers

Carole Mason

Carole Mason has recently become Membership Secretary of AIKB.  She is also a volunteer in the library and with the Spotlight in Brittany radio project.  Born and bred in Birmingham, England, she moved to Brittany in 2007 with her husband Bryon, (chair of AIKB Photo Club), and Kizzy the cat.  Her career has been varied, including: Personnel Director, Medical Secretary and School Secretary.

Carole Mason est récemment devenue Secrétaire Membre de l’AIKB.  Elle est également volontaire à la bibliothèque et au sein du projet radio Spotlight on Britanny.  Née et élevée à Birmingham, Angleterre, elle a déménagée en Bretagne en 2007 avec son mari Bryon, (président du club photo AIKB), et Kizzy le chat.  Sa carrière professionnelle a été variée incluant chef du personnel, secrétaire médicale, et secrétaire scolaire.

Bryon Mason

Bryon Mason retired from a busy career as a Managing Director of a specialist Joinery and Interior Fitting Out Company, in the Construction Industry in 2007 and moved to Brittany with wife Carole. His hobbies include Photography, Playing the Guitar and the Drums (but not at the same time) and Woodturning. He is currently writing his first book.

Bryon Mason était directeur général d'une entreprise de charpente et aménagement dans le secteur du bâtiment quand il a pris sa retraite en 2007 et emménagé en Bretagne avec sa femme Carole.Parmi ses loisirs on trouve la photographie, la guitare et la batterie (mais pas en même temps) et la menuiserie. Il s'est à présent attelé à la lecture de son premier livre.

Maggie Fee

Maggie Fee has lived in Brittany for 6 years with her two children who are both at Lycée. She has an arts background, and since living in Brittany has learnt the art of the 'crêpière' at the capital of crêpes in Gourin - a skill which comes in very useful at Soirée Crêpe events. When not working, she loves exploring the countryside with her dogs, encouraging her daughter on horseback and her son on motocross. Never a dull moment…

Maggie Fee vit en Bretagne depuis 6 ans avec ses deux enfants lycéens. Formée dans les arts, elle a appris le métier de crêpière à Gourin – et elle donne un sacré coup de main à notre fête du mardi gras. Durant ses temps libres elle part à la découverte de la campagne avec son chien ; elle encourage sa fille à faire de l’équitation et son fils du motocross. Elle n’a pas le temps de s’ennuyer…

Marilyn Crago

Marilyn Crago has lived in the UK for over 20 years where she was a French Teacher. Married with two children, she decided to come back to her native country to enjoy a fuller life. On top of her lessons, Marilyn and her husband Treve hope to become self sufficient.

Marilyn a vécu 20 ans en Angleterre ou elle était enseignante. Mariée avec deux enfants, elle est revenue dans son pays natal pour profiter de la vie. En plus des cours de français, l'ambition de Marilyn et son mari Treve est de vivre des produits de leurs terres.

Isabelle Edwards

Isabelle Edwards was born and bred in France, but her husband, Pete, is English and her two children were born in Scotland. She has been teaching French as a foreign language for 20 years and she loves it… 'I never want to stop' she says.

Isabelle Edwards est née et a été élevée en France, mais son mari, Pete, est Anglais et ses deux enfants sont nés en Ecosse. Depuis vingt ans elle enseigne le français - langue étrangère pour tous les niveaux. Elle est toujours aussi motivée et n'est pas prête d'arrêter!

Marie-France Le Nagard

Marie-France Le Nagard started her teaching career in Africa many years ago. She then returned to France to work as a researcher at the high school in Tréguier, Côtes d'Armor and then, for the past fifteen years, has worked for AREP teaching French as a foreign language.

Marie-France enseigne le Français aux personnes étrangères à l'AREP de Rostrenen depuis 15 ans. Elle a commencé sa carrière d'enseignante en Afrique où elle a été institutrice pendant de longues années. Elle a également travaillé au lycée de Tréguier, dans les Côtes d'Armor comme documentaliste pendant 2 ans.

 

 

Select one of the members of staff or board, either by name or photograph, and their details will appear here.

Choisissez un des membres de notre équipe ou du Conseil d’Administration, en appuyant sur le nom ou la photographie, pour avoir plus de renseignements