AIKB logo

Recent Events / Evénements Récents

Sunday 4 December- Christmas Fair / Marché de Noël

The traditional Christmas market had a very convivial ambiance. All day visitors made their purchases from over thirty stall holders.. The entertainment continued at the bar, where you could take a break with comforting hot drink and the inevitable English cakes or bacon sandwich. The festivities ended with the Christmas raffle, a great success as usual.


Le traditionnel marché de Noël s'est déroulé dans une ambiance très conviviale. Toute la journée les visiteurs ont fait leurs achats auprès d'une trentaine d'exposants. L'animation s'est poursuivi au bar, le temps d'une pause réconfort autour d'une boisson chaude avec les incontournables gâteaux anglais ou les bacon-sandwichs. Pour clôturer cette journée festive la tombola de Noël a connu son succès habituel.

Saturday 5 November - Cousins Across the Sea/ Nos cousins outre manche

The Welsh, Bretons, Cornish and Irish, along with some English folk gathered in Gouarec to discover their historical, language and cultural links. Welshman Richard Thorpe, aided by his Breton partner Jacqueline; described how closely linked and to this day how similar we are. Seeing the Johnny Onions in Cardiff as a boy and noting that they were understood by the Welsh inspired Richard to discover more. Today, he brought all his knowledge and enthusiasm to us. History, language, place-names, trade and the founding Saints of Brittany – not to mention Arthur and Merlin!

Richard Thorpe, gallois, et sa partenaire bretonne Jacqueline nous ont fait découvrir les liens historiques entre les Gallois, les Bretons, les Cornouailles et les Irlandais. Dès le plus jeune âge, Richard a vu les ‘Johnny Onions’ à Cardiff et, voyant qu’ils comprenaient le gallois, a voulu en découvrir plus. Il nous a apporté son savoir et son enthousiasme lors de sa présentation de l’histoire, de langage, des noms, du commerce, des saints bretons et aussi d’Arthur et de Merlin.

Thursday 3 November -Menhirs Outing/ Découvrir des Menhirs

It was on an unexpectedly mild and sunny afternoon, with the odd shower and rainbow, that Samuel Lewis led 16 of us on a lovely walk to see 'les Jumeaux', la Dent de St Servais' and 'le Trou de l'Ours', three of the marvellously named, mysterious megaliths in the Duault forest; a small detour through the forest floor and tea and cakes were highlights.

Lors d’un après-midi ensoleillé et exceptionnellement chaud pour la saison, sous des averses intermittentes et un arc en ciel éclatant, 16 participants ont fait la découverte des menhirs de la forêt de Duault – les Jumeaux, la Dent de St Servais et le Trou de l’Ours. Samuel Lewis, notre guide a ensuite organisé un gouter pour clore la journée d’aventures!

Thursday 20 October - Gouarec to Bon Repos, Railway Revival/ Gouarec á Bon Repos, la renaissance du train

Take the train from Bon Repos to Gouarec!  After hearing details, enjoying a superior railway tea and making a site visit, many members signed up to help with re-creating this amazing 'new' rail-link.  If you missed this event you can still climb aboard by asking AIKB for contact details.

Prendre le train entre Bon Repos à Gouarec! Oui !! Après avoir écoutés la présentation de ce projet incroyable, partagés du thé, des gâteaux gourmands et visités le site, plusieurs membres de l’AIKB ont engagé leur participation à la création de cette nouvelle section de ligne.

Tuesday 11 October - Musée des Automates / Musée des Automates

We stepped over the threshold of the Musée des Automates into the past. Our host and museum creator M. Le Madec described in detail and with great humour his love of rural life and early 20th century agricultural methods. We experienced butter making, by diary-maids and haymaking during the war using horses to power the threshing machines through charming models. Many of the exhibits were hand-made by M. Le Madec using “recycled” materials from his farm and memories of village characters. Family life was brought to “life” in – une maison ancienne – where the table was laid for a meal and the “lit clos” ready for sleep.

pic1 pic2 pic3

En passant le seuil du Musée des Automates nous avons fait un bond dans le passé. Notre hôte et créateur du Musée, M. Le Madec, nous a décrit en détail et avec beaucoup d’humour sa passion pour la vie rurale et les techniques agricoles du début du 20th siècle. Nous avons appris au moyen d’adorables modèles réduits comment les domestiques fabriquaient le beurre et comment on faisait les foins pendant la guerre en utilisant les chevaux pour faire fonctionner les batteuses. La plupart des maquettes exposées ont été réalisées de la main même de M. Le Madec, qui a utilisé pour ce faire des matériaux recyclés provenant de sa propre ferme et s’est appuyé sur les souvenirs des gens de son village. La vie de famille s’est trouvée « ressucitée” dans le cadre d‘une maison ancienne où la table était mise pour le repas et le lit clos prêt à accueillir les dormeurs.

Thursday 6 October - Hunting Conference / Conférence sur la chasse

So much a part of Breton and French rural life and culture; and yet alien to so many new-comers. There are one-and-a-half million hunters in France. They are governed by the Fédération Nationale des Chasseurs. Our presenter explained the structure and role of each section of the Fédération down to local level. Agriculture and Biodiversité featured strongly in the presentation including the need for pest control and the reintroduction of endangers species, from the largest to the smallest mammals and birds; thus – un alliée pour la nature. Over 30 AIKB members and guests attended, all finding the afternoon very informative and interesting.

Cela fait tellement partie de la vie et de la culture française et bretonne ; et pourtant cela reste si étranger à beaucoup de nouveaux venus. Il y a un million et demi de chasseurs en France. Ils sont gérés par la Fédération Nationale des Chasseurs. Notre interlocuteur nous a expliqué la structure et le rôle de chaque section de la Fédération jusqu’au niveau local. Il a insisté sur les aspects liés à l’agriculture et la biodiversité, nous expliquant le nécessaire contrôle des nuisibles et la réintroduction des espèces en danger, du mammifère le plus important jusqu’au plus petit en passant par les oiseaux ; par conséquent, un alliée pour la nature. Un peu plus de 30 membres et invités de l’AIKB étaient présents, tous ont trouvé l’après-midi pleine d’intérêt