Events Spring/Summer 2010 / Activités Printemps/ L’été 2010
Thursday 29 April – Conference – Integration Made Easier
‘What do I need to do to become integrated?’ This is a BIG BIG question that we are often asked at AIKB. Maggie will go through the most important steps that you need to take to get things in place administratively and will also talk about approaches to integration into life in Brittany. This will be useful to people who have just arrived, to those who have been here a while but are not sure that they have understood the system or done everything that is necessary and also to people who are considering moving to France on a permanent basis. Please reserve. Venue: AIKB, Pavillon de Rohan, 3 rue Senechal, Gouarec.
Time: 10.30am to noon. Members only, no charge.
Jeudi 29 Avril – Conférence – Pour une intégration plus facile
« Que dois-je faire pour bien m’intégrer ? » Voilà LA question qui nous est souvent posée à l’AIKB. Maggie vous informera des différentes étapes à suivre pour régler les problèmes administratifs et abordera également certains sujets pour vous aider à vous intégrer dans votre nouvelle vie en Bretagne. Cette conférence est très utile : pour les nouveaux arrivants, ceux qui sont installés depuis plus longtemps et qui ne comprennent toujours pas le système français ou souhaitent vérifier s’ils ont fait tout le nécessaire, mais également aux personnes qui pensent s’installer définitivement en France. Veuillez réserver s’il vous plait.
Venue: Pavillon de Rohan, Gouarec à 10h30 – 12h. Réservé aux membres, gratuit.
Saturday 1 May – Soirée Curry
New date for Soirée Curry!! – The date you've all been waiting for...
Many of you have already tasted the delights of Belinda's Indian cooking so if you want to repeat the experience or whether you want to sample her menu for the first time, this occasion is not to be missed! Belinda will prepare a mouthwatering meal which will including soup, a starter, a main meal of curry and rice and a dessert. Vegetarians and gluten free diets will be catered for. Cost includes a beer. Please reserve.
Venue: Salle Polyvalente, St Gelven. Time: 7pm. Cost: 12€.
Samedi 1 Mai – Soirée Indienne
Nouvelle date pour la Soirée Indienne!! Même si vous avez déjà gouté les délices de la cuisine indienne de Belinda, vous ne pouvez pas rater cette occasion pour répéter l'expérience ou la découvrir! Belinda nous prépare un menu composé d'une soupe, d'une entrée, d'un plat de curry au riz, et d'un dessert. Ce menu convient aussi aux végétariens ainsi qu'á ceux qui ne mangent pas de gluten. Le prix comprend le repas et une bière gratuite. Réservation nécessaire.
Venue: Salle Polyvalente à St Gelven à 19h : Coût : 12€.
Sunday 2 May – Rando Muguet
A local association in Gouarec organizes a wonderful day’s walking which attracts over 1000 participants. They chart seven different local walks specifically created and only open for the occasion varying from 8kms to 45km. Subscription is 5€ per person including a sandwich and drink on your return. You can start at any time – however, for the 45km best start early! Meet in central Gouarec, rue de la Gare. www.rando-gouarec.com
Dimanche 2 Mai – Rando Muguet
La Rando Muguet est la célèbre et superbe randonnée à la journée qui attire tous les ans plus de 1000 participants à Gouarec. 7 parcours de 8 à 45 kilomètres sur des lieux différents sont réalisés spécialement pour l’occasion. L’inscription est de 5€ par personne incluant les sandwichs et boissons à votre arrivée. Vous pouvez débuter lorsque vous le souhaitez mais pour le 45 kilomètre il est préférable de partir tôt !
Rendez-vous au centre de Gouarec, rue de la Gare. www.rando-gouarec.com
Thursday 6 May – Conference – Running Gîtes and Bed and Breakfast
If you are planning to set up your own business, we are here to help. Madame Carole Dauphin of the Fédération Départementale des Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiative du Finistère will explain the procedure to follow to get an official classification and also the labelling system for gîtes and bed and breakfast. If you are planning to welcome guests in this way, please come to the conference and find out more about the administrative procedure. Please reserve.
Venue: Salle Polyvalente, Gouarec. Time: 2.30pm. Cost: 1€, guests 5€.
Jeudi 6 mai – Conférence sur la Classification des Gîtes et
Chambre d’Hôtes
Madame Carole DAUPHIN de la Fédération Départementale des Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiative du Finistère nous expliquera les procédures à suivre pour obtenir une classification et les labels existants des Gîtes et Chambres d’Hôtes. Si vous avez un projet d’ouverture, venez vous renseigner sur les démarches administratives à suivre lors de cette conférence. Merci de réserver. Venue: Salle Polyvalente, Gouarec à 14h30. Coût: 1€, invité 5€.
Tuesday 18 May – Visit to the National Stud Farm at Hennebont
In 1857, the National Stud Farm was established in an ancient Cistercian Abbey dating from the 13th century and partially destroyed during the revolution. A guided tour in English will enable us to discover the history, the conservation of different races, genetics, breeding, horsedrawn carriages, as well as a presentation of their breeding stallions. Visit to the stables and workshops: blacksmith, saddle room to see the daily routine of life at the Stud Farm.
Venue: Stud Farm, rue Victor Hugo, 56700 Hennebont. Time: 2pm. Cost 8€.
Mardi 18 Mai – Visite du Haras National d’Hennebont
En 1857, le Haras national s’est installé dans l’ancienne Abbaye Cistercienne datant du 13ème Siècles et en partie détruite lors de la Révolution. Une visite guidée en Anglais vous permettra de découvrir l’histoire, la conservation des différentes races de chevaux, la génétique, le dressage, les modes de transports équestres ainsi que la présentation des étalons. La visite se poursuivra avec les étables et ateliers : le maréchal ferrant, la sellerie, afin de partager la vie quotidienne du Haras.
Venue : Le Haras, rue Victor Hugo, 56700 Hennebont à 14h. Coût 8€
Thursday 27 May – Conference – Integration Made Easier
‘What do I need to do to become integrated?’ This is a BIG BIG question that we are often asked at AIKB. Maggie will go through the most important steps that you need to take to get things in place administratively and will also talk about approaches to integration into life in Brittany. This will be useful to people who have just arrived, to those who have been here a while but are not sure that they have understood the system or done everything that is necessary and also to people who are considering moving to France on a permanent basis. Please reserve. Venue: AIKB, Pavillon de Rohan, 3 rue Senechal, Gouarec. Time: 10.30am to noon. Members only, no charge.
Jeudi 27 Mai – Conférence – Pour une intégration plus facile
« Que dois-je faire pour bien m’intégrer ? » Voilà LA question qui nous est souvent posée à l’AIKB. Maggie vous informera des différentes étapes à suivre pour régler les problèmes administratifs et abordera également certains sujets pour vous aider à vous intégrer dans votre nouvelle vie en Bretagne. Cette conférence est très utile : pour les nouveaux arrivants, ceux qui sont installés depuis plus longtemps et qui ne comprennent toujours pas le système français ou souhaitent vérifier s’ils ont fait tout le nécessaire, mais également aux personnes qui pensent s’installer définitivement en France. Veuillez réserver s’il vous plait.
Venue: AIKB, Pavillon de Rohan, 3 rue Senechal, Gouarec de 10.30 à midi. Réservé aux membres, gratuit.
Friday 28 May – “Festival des Voisins” – Neighbours Day!
On this day throughout Europe, street parties or individual events aimed at getting to know your neighbours will be held. AIKB will be taking part. Please join us in organising and hosting a small event in Gouarec or Ploërdut, for instance bring your close neighbour and a picnic… we look forward to hearing your ideas.
Vendredi 28 Mai – ‘Fête des Voisins’
Lors de cette fête Européenne, des rencontres improvisées ont lieu dans les rues ou villages et quartiers. Les voisins organisent une rencontre en commun. AIKB souhaite se joindre à cette fête en organisant une rencontre à Gouarec ou Ploërdut en invitant vos voisins proches à un pique-nique par exemple… Faîtes nous toutes sortes de propositions d’organisation pour cette fête.
Saturday/Sunday 29/30 May – Mediaeval Fete Ploërdut
Ploërdut is a pretty village in Central Brittany classed as a Breton Rural Heritage Village. The 11th Medieval festival will transform this village for the weekend with artisans, cooks and musicians working, cooking and playing as of old. You will be able to eat medieval food and see how a village in the medieval period was organised. Story tellers and musicians will be present. Free and open to all. On Saturday evening a medieval meal will be organised in the Salle Polyvalente.
Samedi / Dimanche 29 et 30 Mai – Fête Médiévale à Ploërdut
Ploërdut est un très joli village classé comme Commune du Patrimoine Rural de Bretagne. La 11ème édition de la Fête médiévale transforme ce village en village médiéval au cours du weekend avec des artisans, cuisiniers, musiciens, travaillant, cuisinant, jouant comme à cette époque. Vous pourrez goûter des plats médiévaux et voir comment un village était organisé en ce temps là. Des conteurs et musiciens animeront ce weekend. Entrée libre. Samedi soir un repas médiéval sera servi.
Sunday 6 June – Glorious June Plant Sale
Keen gardeners book this date! Come and enjoy buying or selling plants. Tables for hire are 5€ and sell out quickly. If you would like to sell some plants but don’t think you have enough to fill a table, why not join with a friend. It is lots of fun. There will be a tea-room with drinks and snacks. Please book through the bureau.
Venue: Pavillon de Rohan, Gouarec. Doors open 11.30am. Free entry.
Dimanche 6 Juin – Vente de Plantes Glorieuses de Juin
Les jardiniers avertis réservent cette date ! Venez et amusez vous à acheter ou vendre des plantes. Les tables sont à vôtre disposition pour 5€ et sont très rapidement réservées. Si vous souhaitez vendre des plantes et que vous ne pensez pas en avoir assez pour une table pourquoi ne pas compléter celle-ci avec un ami. C’est très amusant ! Un salon de thé sera présent avec rafraîchissements. Veuillez réserver auprès du Bureau d’AIKB.
Venue: Pavillon de Rohan, Gouarec à partir d’11h30. Entrée libre.
Thursday 10 June – Conference – How to apply for planning permission
A representative from the Planning Department – Direction Départementale de l’Equipement at Rostrenen, will come and explain how to fill in the application for planning permission, what steps you have to take and what this will involve. She will also show us the documents necessary for making an application.
If you have questions concerning planning permission, please let us have them in advance so that we can forward them for consideration.
Venue: Salle Polyvalente, Gouarec. Time: 2.30pm. Cost: 1€, guests 5€.
Jeudi 10 juin – Qu’est ce qu’un Permis de Construire et Comment le remplir ?
Une personne de la Direction Départementale de l’Equipement de Rostrenen viendra nous expliquer comment remplir une demande de permis de construire et quelles sont les démarches à suivre et implications que cela entraîne. De plus, elle présentera tous les documents nécessaires pour le dépôt d’un permis de construire. Si vous souhaitez poser des questions précises concernant le permis de construire veuillez nous les faire parvenir rapidement afin que celles-ci soient traitées lors de la Conférence.
Venue: Salle Polyvalente, Gouarec. 14h30. Coût : 1€, invité 5€.
Wednesday 16 June – Picnic Largoët
A day’s outing in a spectacular site including a luxury picnic at the towers of Largoët, 56250 Elven. Those who enjoyed our visit to la Hunadaye last year will be pleased to learn we have found another spectacular location to offer you another excellent picnic as well as the occasion to discover the tallest fortress in France. One of the most impressive historic military buildings is the Fortress of Largoët dates from the 14th and 15th centuries. Set off the main Vannes to Ploërmel road in a valley surrounded by a forest and the Kerbiler stream amongst the remains are two towers and inner walls dating from the 13th century, a residential dungeon late 14th century, a tower in the shape of a horse shoe, a free standing chapel and 17th living quarters. The dungeon is exceptionally tall, some 57 metres high from the bottom of the moat. The towers are situated seven minutes from Elven (before Elven if you are coming from Vannes) off the N166. There is a walk of 700 metres from the gate to the towers, however exceptionally we will be allowed to take a car to install the picnic and if any member is disabled. Please supply your own picnic chairs. Reservations only, bring your friends. We are weather dependent so please confirm the week before in case we need to change dates. Your cost includes picnic and entrance fee.
Meet at the gates. Time: 11.45am. Cost: 12€, guests 15€.
Mercredi 16 Juin – Pique-nique à Largoët
Une sortie à la journée dans un site spectaculaire ou un luxuriant pique-nique aura lieu aux pieds des Tours de Largoët, 56250 Elven. Pour ceux qui ont apprécié la visite du Château de la Hunaudaye l’an dernier, ils seront heureux d’apprendre que nous avons trouvé un autre lieu tout aussi spectaculaire où nous vous offrirons un excellent pique-nique tout en vous faisant découvrir la plus grande forteresse de France, l’un des plus impressionnants bâtiment militaire du 14ème et 15ème siècles. Sortez de la nationale Vannes-Ploërmel N166 avant Elven si vous venez de Vannes. et découvrez une vallée entourée d’une forêt, la rivière Kerbiler qui coule entre les ruines des deux tours. Les murs d’enceinte du 13ème siècle, le donjon de la fin du 14ème siècle, la tour en forme de fer à cheval, la chapelle, et les quartiers du 17ème siècle vous attendent aussi. Le donjon est extrêmement grand, à peu près 57 mètres de hauteur. Les portes seront exceptionnellement ouvertes pour nous, les personnes handicapées peuvent donc y participer. Veuillez amener vos propres chaises de pique-nique. Sur Réservation seulement, amenez vos amis. Nous sommes dépendants de la météo donc veuillez confirmer la semaine avant au cas où nous devrions changer de date. Le coût comprend le pique-nique et le droit d’entrée.
Rendez-vous à la porte à 11h45. Coût : 12€, invité : 15€.
Wednesday 23 June – Bothoa School and Museum
This school created in 1931, is a hidden gem in the hamlet of Bothoa up in the hills behind St Nicolas du Pelem. Whether you have good memories of your school days or not, you cannot help but be enthralled by this nostalgic glimpse into French rural education. The visit includes a chance to play with original toy games, join in a fun lesson in the original classroom, view the museum and a tour around the school house. An enjoyable step back in time.
Venue: Musee rural de l’Education, Bothoa, 22480, St Nicolas du Pelem. Time: 2pm. Cost: Adults 5€, children between 6 and 14 years old 3€.
Mercredi 23 Juin – Musée de l’Ecole Rurale de Bothoa
Cette école créée en 1931 est un endroit merveilleux situé dans le hameau de Bothoa en haut des monts, derrière St Nicolas du Pélem. Si vous vous souvenez encore de vos années d’école, vous ne pourrez pas résister à ce lieu nostalgique qui vous plonge dans l’Education rurale d’autrefois. La visite du musée et de l’école comprend la possibilité de jouer à des jeux d’enfant et de participer à une leçon de l’époque. Un merveilleux retour vers le passé.
Venue: Musée rural de l’Education, Bothoa, 22480, St Nicolas du Pelem. Horaire: 14h. Coût: Adultes 5€, enfant entre 6 et 14 ans 3€.
Thursday 24 June – Conference – Integration Made Easier
‘What do I need to do to become integrated’? This is a BIG BIG question that we are often asked at AIKB. Maggie will go through the most important steps that you need to take to get things in place administratively and will also talk about approaches to integration into life in Brittany. This will be useful to people who have just arrived, to those who have been here a while but are not sure that they have understood the system or done everything that is necessary and also to people who are considering moving to France on a permanent basis. Please reserve. Venue: AIKB, 18 Grande Rue, Ploërdut. Time: 10.30am to noon. Members only, no charge.
Jeudi 24 Juin – Conférence – Pour une intégration plus facile
« Que dois-je faire pour bien m’intégrer ? » Voilà LA question qui nous est souvent posée à l’AIKB. Maggie vous informera des différentes étapes à suivre pour régler les problèmes administratifs et abordera également certains sujets pour vous aider à vous intégrer dans votre nouvelle vie en Bretagne. Cette conférence est très utile : pour les nouveaux arrivants, ceux qui sont installés depuis plus longtemps et qui ne comprennent toujours pas le système français ou souhaitent vérifier s’ils ont fait tout le nécessaire, mais également aux personnes qui pensent s’installer définitivement en France. Veuillez réserver s’il vous plait.
Venue: AIKB, 18 Grande Rue, Ploërdut, de 10.30 à midi. Réservé aux membres, gratuit.
Tuesday 29 June – Garden Visit at Bourbriac
Daniel Philippe has been kind enough to open his garden for us. Some of our members, professional gardeners, came across it on one of the rare open days. Thanks to their enthusiasm we in turn will discover the garden of 6000m² of what the French call “style anglais” with a small formal garden “à la française”; it harbours a large selection of flowering plants and ornamental trees.
Venue: Plesidy road, out of Bourbriac. Time: 2pm. Cost: 1€, guests 5€.
Mardi 29 Juin – Visite du jardin de Bourbriac
Daniel Philippe est très généreux de nous ouvrir son jardin. Quelques uns de nos membres, jardiniers professionnels, ont pu s’y rendre lors des rares journées d’ouverture. Vu leur enthousiasme, nous vous encourageons à découvrir vous aussi les 6000 m2 de ce que les français appellent ‘un jardin de style anglais’ avec un petit jardin ‘à la française’ qui arbore une large sélection de plantes fleuries et d’arbres d’ornements.
Venue : Route de Plesidy, en dehors de Bourbriac, à 14h. Coût : 1€, invités 5€.
Saturday/Sunday 3/4 July – Garden Opening
Each year Marilyn le Moign opens her garden in the centre of Gouarec. The garden, 8000sq metres, is divided into different themes including a jardin a la française, a Japanese garden and chromatic mixed borders. Although very damaged by the snow and the flooding of the weir, this oasis of colour and design has been restored to its former glory. There will be a tearoom for refreshments and an unusual plant sale. Entry fees will go to the restoration fund for the Abbaye Bon Repos.
Venue: 16 rue au Lin, Gouarec. Time: 2pm to 7pm. Cost: 3€50.
Samedi/Dimanche 3/4 Juillet – Ouverture de Jardin
Chaque année Marilyn le Moign ouvre son jardin dans le centre de Gouarec. Le jardin de 8000 m2 est divisé en thèmes comprenant un jardin à la française, un jardin japonais, et des bordures mélangées chromatiquement. Malgré les dommages occasionnés par la neige et les crues, cet oasis de couleur et de design a été restauré sous sa magnifique forme initiale. Un salon de thé pour les rafraîchissements sera à votre disposition. La traditionnelle vente de plantes peu communes aura lieu. Les recettes seront reversées à l’association des Compagnons de l’Abbaye de Bon Repos.
Venue : 16 rue au Lin, Gouarec. Le jardin sera ouvert de 14h à 19h. Coût : 3,50€.
Wednesday 7 July – AIKB Festival of Games
For the first time Elie and the Kids’ Club team are organising an afternoon of fun for all the family. Help support AIKB by joining in the games and taking tea and cakes in our refreshment area. Bring your friends.
Venue: Foirail, rue de la Gare, Gouarec. Time: 2pm to 6pm. Free Entrance.
Mercredi 7 Juillet – Fête du Jeu d’AIKB
Pour la première fois Elie et l’équipe du Kids’ Club organisent un après-midi de jeux pour toute la famille. Venez les soutenir et prendre part aux jeux, boire du thé, des rafraîchissements et manger des gâteaux. Amenez vos amis.
Venue: Foirail, rue de la Gare, Gouarec, de 14h à 18h. Entrée libre.
Sunday 11 July – Les Historiques Gouarec
This fantastic local event in the lovely ancient village is not to be missed. Costumes, dance, local stores, the centre of old Gouarec will be transformed to take you back 80 years. The organisers are hoping to persuade as many people as possible to come in period costume. So if you have a sense of theatre you can help create the perfect atmosphere. Opening at 2pm. From 9pm “Fez Noz” (Breton dancing) with bar, crêpes and fireworks to finish off the evening.
Dimanche 11 Juillet – Les Historiques Gouarec
Ce merveilleux évènement local n’est pas à manquer et transforme Gouarec. Les costumes, la danse, les magasins locaux, et le vieux centre bourg de Gouarec redevient le Gouarec d’il y a 80 ans en arrière. Les organisateurs souhaitent trouver un grand nombre de volontaires. Allez-y et osez vous costumer ! Ouverture à 14h. A partir de 21h ‘Fest Noz’ (danses bretonnes) avec bar, crêpes et feu d’artifice pour conclure la soirée.
Saturday 17 July – Promise Auction
Do come and join us for an evening of promises where you can bid for items you cannot buy in the shops! How to make an earth oven in the garden! Cooking a Cassoulet! A trip around the lake on a boat! A water colour painting lesson! These and many other exciting opportunities will be offered for auction to the highest bidder during a fun evening where you can bring your friends. All funds raised will go to AIKB. We need as many people as possible, even if you and friends come along just to enjoy wonderful “roast lamb on a spit” sandwiches and drinks from the bar.
Venue: Keriven, Caurel (a map will be provided when you sign up). Time: 7pm.
Samedi 17 Juillet – Soirée d’offres Spéciales
Et si vous vous offriez une soirée de surprises ? Autour d’un mouton grillé et une buvette, venez découvrir des offres de services insolites et amusantes proposées par nos membres et organisées au profit de notre association. Cette soirée surprise aura lieu à Keriven en Caurel (carte remise à l’inscription), à partir de 19h.
Sunday 8 August – Dimanche au Canal
‘Sunday by the Canal’. Come and pass an agreeable afternoon with family and friends at the Foirail beside the Nantes - Brest Canal, Gouarec. Bring a picnic and your sense of humour. A free aperitif is offered and free games and entertainment for all ages. A guided tour of Gouarec is available, Breton crêpes and refreshment bar. A typical French day out! Venue: Foirail, Nantes – Brest Canal, Gouarec. From 11.30am. Free entry.
Dimanche 8 Août – « Dimanche au Canal »
Venez passer un agréable après-midi en famille ou entre amis au Foirail près du Canal de Nantes à Brest à Gouarec. Amenez un pique-nique et votre sens de l’humour. Apéritif offert, jeux gratuits et animations pour tout âge. Visites guidées de Gouarec, crêpes et rafraîchissements au bar. Une sortie typiquement française.
Venue: Nantes – Brest Canal, Gouarec, à partir de 11h30. Entrée gratuite.
Sunday 22 August – Kermesse – Fête de l’intégration
Our annual AIKB fete was a huge success in its new location in Laniscat. With a record turnout it was great fun for all the family. We have lots of new ideas for this year and will work hard to make it even better. Everything will be installed in the main field and divided into themes. Come and join in our games and browse around the various handicraft, bric-a-brac, book and local artisans’ stalls. There will be a new food area, bar, music and some surprises! Open to all so bring your friends.
Venue: The Sports Ground, Laniscat, on the road to Gouarec.
Time: 11am to 5pm. Free entry and parking.
Dimanche 22 Août – Kermesse – Fête de l’intégration
Notre fête annuelle fut un grand succès l’an dernier sur le nouveau lieu à Laniscat. Avec une participation record ce fut un grand moment de détente pour toute la famille. Nous avons beaucoup d’idées pour cette année et nous travaillerons dur pour réaliser une fête encore plus belle. Tout se déroulera sur le champ principal du même lieu avec des villages à thèmes. Venez nous rejoindre, participer aux jeux et vous promener dans les stands de bric à brac, d’artisans d’art et de livres d’occasion. Un nouvel espace restauration - bar sera mis en place avec de la musique bien sûr et plein de surprises. Ouvert à tous donc emmenez vos amis! Venue: Terrain de Sport sur la route de Gouarec à Laniscat. Horaire: 11h à 17h. Entrée et parking gratuite.
|